Сообщение: 591
Настроение: Жизнь прекрасна!
Репутация:
6
Отправлено: 15.04.10 12:20. Заголовок: Vote: Позиция ТК. Именование
Темные товарищи, в связи с тем, что мы замахнулись, если не возрождение ТК, то как минимум на создание единой позиции по поводу истории нашего Темного Отечества, не лишним будет уточнить, как следует называть тех или иных ТКшных и околоТКшных деятелей, а также реалии, связанные с ТК.
Отправлено: 15.04.10 15:07. Заголовок: Проголосовал за втор..
Проголосовал за второй вариант. Расписываю подробнее. Думаю, что максимально используемые названия (Зойсайт, Кунсайт и т.п.) стоит использовать в привычном написании. Если мы будем писать статью про кого-то из них, то там лучше указать "верное" название. Но, в основном, мне кажется, нужно использовать "исторически сложившиеся" названия. Иначе непривычные названия вызывают скорее раздражение, чем что-то другое. Что касается, скажем, имён юм (ём), то они используются мало, часть их в русской озвучке не указана и переврана, поэтому вариант правильного/японского написания был бы предпочтительнее. Kregy, а что, собственно, ты думаешь об этом?
Отправлено: 15.04.10 18:46. Заголовок: Проголосовала за вто..
Проголосовала за второй вариант. Мне кажется, традиционные названия не режут слух и помогают быстрее ориентироваться на сайте/форуме. А в тех случаях, когда имеются сильные противоречия с японским оригиналом или это помогает сориентироваться (так, например, в англоязычной манге сохранено яп. наименование СК), яп. наименование можно указывать в скобках при первом упоминании термина в статье.
Сообщение: 593
Настроение: Жизнь прекрасна!
Репутация:
6
Отправлено: 16.04.10 00:22. Заголовок: Я в общем за традици..
Я в общем за традиционное произнесение имен и перевод реалий типа СК. В настоящий момент проясняю значение и этимологию «ёмы» и, по возможности/необходимости, ее адекватный перевод.
В любом случае этимологию стоит разъяснять.
А не сходить ли мне с этим вопросом на большой форум?
Отправлено: 18.04.10 15:17. Заголовок: Kregy, да, вот на сч..
Kregy, да, вот на счёт "ём" и "юм" - не знаю. "Юмы" привычнее, но, вроде, не настолько, чтобы воспринимать в штыки "ём".
Он не большой, он старый.:) Или ты имеешь ввиду Дарклайтовский?:) Думаю, что это мнение большинства. Даже если судить по фанфикам - большая часть с привычными названиями. Наверняка, любители других версий найдутся, но их меньшинство.
Сообщение: 594
Настроение: Жизнь прекрасна!
Репутация:
6
Отправлено: 21.04.10 01:20. Заголовок: О Ёмах 妖'..
О Ёмах
妖魔 - yōma/ёма Как мы видим, слово состоит из 2 иероглифов, каждый из которых никогда не употребляется самостоятельно, т.е. встречается только в разл. сочетаниях.
А в сумме это дух/призрак, обладающий способностью накладывать чары.
Неправильное произношение «юма» происходит от ошибочного прочтения ромадзи «youma», где «уou» должно читаться не «ю», как в англ., а «ё:», ибо диграф «ou» обозначает долготу звука «о».
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет